Noticias Corporativas

Noticias relacionadas con Canalda Traducciones.

Curso ATRAE: Adaptación cinematográfica 0

Curso ATRAE: Adaptación cinematográfica

Posted by on Mar 14, 2014 in Eventos de Traducción, Herramientas Traducción, Noticias Corporativas

Hoy quiero destacar en este nuevo post una especialidad de traducción muy interesante dentro del mundo de la traducción que va más allá de trasladar el texto en la lengua original a la lengua meta en un documento de Word, formato tan común entre los traductores. Me refiero a la traducción audiovisual. Una de las características de la traducción audiovisual es que está muy interrelacionada por el resto de las artes. ¿Cualquier texto puede transformarse en un guión? ¿Qué significa “ser literal” en una adaptación entre dos formas artísticas? ¿Y “ser fiel”? Son preguntas muy parecidas a las de cualquier persona que se haya enfrentado alguna vez al trabajo de trasladar un lenguaje artístico a otro, ya que el traductor se tiene que enfrentar a diario a la realidad de trasladar un texto de una lengua a otra. Esto significa traducir una realidad cultural en otra y lograr aunar el conocimiento en distintas leguas. Probablemente no tienen una única respuesta. Lo que sin duda sí nos permitirá será explorar otras posibilidades, pensar y generar estrategias de adaptación y analizar cómo se ha venido haciendo hasta ahora. Esta reflexión nos lleva a equiparar el trabajo de cualquier adaptador al de un traductor. A su modo, y  a pesar de los diferentes...

Learn More
MET, Mediterranean Editors and Translators: Jornada del 21 de Febrero 0

MET, Mediterranean Editors and Translators: Jornada del 21 de Febrero

Posted by on Feb 13, 2014 in Eventos de Traducción, Noticias Corporativas

¿A cuántos tipos de textos puede enfrentarse un traductor a lo largo de su carrera profesional? ¿Cuántas especialidades puede dominar? En un mundo globalizado como el actual, el traductor profesional puede recibir una gran cantidad de textos de distintos ámbitos profesionales: jurídicos, médicos, económicos, de marketing y publicidad… para proceder a su traducción. Todos ellos tienen sus peculiaridades estilísticas y terminológicas que los hacen diferenciarse unos de otros, y por tanto, un conocimiento que el traductor debe dominar y tener en cuenta a la hora de expresarlo en el texto meta con la misma precisión que en el texto original. Los encuentros entre traductores y profesionales de la comunicación son buenos recursos para poner en común y conocer las experiencias y modos de trabajar del sector y dar un paso más en el conocimiento de distintas especialidades de la traducción. Es por eso que me gustaría destacar la jornada de talleres organizada por la Asociación de editores y traductores del Mediterráneo (MET) que se va a llevar a cabo el 21 de febrero de 2014. La MET es una asociación sin ánimo de lucro compuesta por traductores, correctores o editores profesionales que trabajan en su mayor parte del inglés y al inglés en la zona del Mediterráneo y que...

Learn More
bp14, Conferencia Internacional de Traductores Freelance 0

bp14, Conferencia Internacional de Traductores Freelance

Posted by on Jan 24, 2014 in Eventos de Traducción, Noticias Corporativas

Quiero destacar en este post un nuevo evento que puede resultar muy interesante para los profesionales de la traducción y todos aquellos interesados en el sector de la comunicación: el bp14. Se trata de una conferencia internacional de traductores freelance que tendrá lugar los días 2 y 3 de mayo en Budapest. En esta conferencia participarán ponentes de 4 continentes y ofrecerá excelentes oportunidades de desarrollo empresarial. Además, da la posibilidad de realizar el examen de certificación ATA, una de las pocas ocasiones de hacerlo fuera de Estados Unidos. Invito a todo aquel que esté interesado en la traducción profesional, independientemente de su especialización (marketing, publicidad, traducciones juradas, médicas, técnicas…), a echar un vistazo a este encuentro internacional entre...

Learn More
Hacemos Pública Nuestra Web de Traducción Profesional 0

Hacemos Pública Nuestra Web de Traducción Profesional

Posted by on Jan 17, 2014 in Noticias Corporativas

Comienzo mi andadura profesional en Internet a través de esta página web, que me sirve como expositor de los servicios de traducción que ofrezco. Este primer post, que inaugura el blog de mi página web profesional, pretende ser un mensaje de bienvenida para todos aquellos que la visiten y dediquen un poco de su tiempo a navegar por ella y a descubrir qué pretendo como profesional de la comunicación lingüística: tender puentes al entendimiento entre distintas lenguas. Dos años después de comenzar mi carrera como traductor freelance, y tras unos ocho años trabajando para distintas agencias de traducción y comunicación, me siento con experiencia y el equipo necesario para gestionar proyectos de traducción a través de Internet. En esta nueva página encontraréis información sobre mi trayectoria profesional y un breve resumen de los clientes con los que trabajo y que considero mi mayor aval. Pero esta página web contiene mucho más. A través de las distintas pestañas que la componen, obtendréis información sobre los distintos tipos de texto con los que trabajo, una guía para haceros una idea de qué es exactamente lo que necesitáis traducir: textos jurídicos, médicos, económicos, marketing y publicidad… incluso de todo lo que tenga que ver con las traducciones juradas y oficiales. Y aún...

Learn More
Visit Us On FacebookVisit Us On Google PlusVisit Us On Linkedin